网友提问:
科大讯飞(002230)
6月20日,科大讯飞与中国外文局签署战略合作协议,双方将推动人工智能技术在翻译领域的应用,满足互联网用户语言交流与翻译需求,共建人工智能翻译平台,助力中国翻译产业发展和中华文化对外传播。中国翻译协会会长、中国翻译研究院院长周明伟,中国外文局副局长方正辉、陆彩荣,科大讯飞董事长刘庆峰、高级副总裁江涛等出席签约仪式。周明伟、方正辉、刘庆峰分别在签约仪式上致辞,方正辉、江涛代表双方签署战略合作协议。签约仪式现场根据战略合作协议,双方将进行资源、技术、资本等多方面的合作。依托人工智能技术,双方共同建设人工智能翻译平台,目标是打造国家级的人工智能翻译平台。同时,双方将共建人工智能辅助翻译平台(即人机结合的辅助翻译平台)。两大平台将为各级政机关、“走出去”的中国企业及相关机构提供高水平的书面和口语翻译服务,助力“一带一路”建设。同时,两大平台还将面向社会公众,为有翻译需求的机构或个人提供高效、准确、便捷的翻译服务,共同打造翻译行业的AI新生态。在此基础上,双方还将在文化内容生产、版权输出、影视监理、语音合成、语音识别、口语测评等方面开展深度合作,推动人工智能技术在大数据搜索和多语种信息采编、翻译人才评价等更多领域的应用,更好助力中华文化的对外传播。出席签约仪式的双方代表合影作为AI+翻译落地应用的重要实践,讯飞翻译机2.0现场发布了“中俄离线翻译”、“同声翻译”两项重大功能升级。自4月上市以来
网友回复
大大的大大金牛:
厉害了我的讯飞
ZXY79:
造假的报道呢,发个老新闻,几个意思
山峰看日出1005:
造假新闻出来后,原有合作有黄的可能吗?
云山居士在时空:
只有语言技术 ,不懂翻译原理,发明翻译机,只能是扯淡。
云山居士在时空:
研发设计和路径十分荒唐。
iFLYuFLY:
经过这次造谣事件之后,这是很有前景的一种合作。因为通过人工融合或者说耦合翻译,可以大幅度的降低全人工翻译的成本。
stonekin:
AI技术还在扯淡阶段,但是出来忽悠别人就不好了,人设崩塌!
iFLYuFLY:
经过这次造谣事件之后,我倒陡然觉得这是很有前景的一种合作。因为通过人工融合或者说耦合翻译,可以大幅度的降低全人工翻译的成本。
明心扬德:
中国外文局这主救的够6
一直很安静43568:
现在只要是中国国产的好东西一定会有人千方百计去打击,由此可以看到内外势力是多么迫不及待了,企业强则中国强,只要我们同心协力就不怕任何贸易战,50年代小米加步枪都打败了武装到牙齿的美国佬,如今AI是与美国佬一条起跑线上,我们还有什么犹犹豫豫的,多少黑文都是天大的广而告之的广告。
太阳山顶:
这是对最近负面信息一个强有力反击
炒股乃人生游戏:
6月的旧闻拖出来正好证明AI同译造假对所谓合作的讽刺,大家投资失败应该反思了,盲目自信就是自负,科大大公司壳、小公司骨架是事实,股价腰斩不可避免。