网友提问:
科大讯飞(002230)
科大讯飞近日陷入了“AI同传造假”的风波,有人指出科大讯飞在某次会议中使用人工同传,并非机器智能翻译,而译文由机器进行朗读。科大讯飞发表声明澄清称从来没有把同传翻译包装成机器翻译。 “这次科大讯飞有点打擦边球的意思,但不能忽悠专业公司。”专注于投资人工智能领域的上海索道投资管理公司合伙人黄颂益认为,AI同传现在算是非常早期的阶段,还需要时间。 此事源于9月20日,知乎账号为“Bell Wang”的用户在知乎上发表文章《科大讯飞,你的AI同传操(qi)作(zha)能更风骚一点吗》,称在创新与新兴产业国际会议上,科大讯飞的翻译其实是人工同传,现场字幕是语音识别人工同传的翻译再进行输出,大会在知领的直播,是由机器人读语音识别转化后的文本。该用户在文章中称,自己作为译员之一,没有被告知有语音识别的字幕和机器朗读,这会使观众产生现场翻译是由科大讯飞的AI翻译完成的错觉。 9月21日,“讯飞听见”公众号发布声明称,科大讯飞智能会议系统可提供翻译和语音转写两种服务,机器同时转写和翻译时,文字展示区logo为“讯飞听见——AI离线翻译系统”;机器仅提供语音转写服务时,文字展示区logo显示为“讯飞听见。”9月20日当天,讯飞应主办方要求提供语音识别技术,直接转写译员翻译结果在会场大屏上呈现,并在19日下午开幕大会上的演讲中进行了人机耦合的说明。同时,科大讯飞在声明中称,该译员对此产生
网友回复
智慧慧:
600516
gengwayzzo:
讯飞年终业绩幅增长,经营业绩破百亿
快快乐乐OK:
1000亿美元市值就什么问题不会有,哈哈哈
真爱永随:
中国人就是不团结啊,有本事去抹黑美股,然后让美股股指暴跌啊,啥比